Письма из фронта были единственной связующей нитью между ушедшими воевать и теми, кто ждал их дома. Иногда это была лишь пара строк, но даже эти строчки были невероятно дороги сердцу родных. Во многих семьях такие весточки с полей и сейчас бережно хранят, как реликвии.
В День Победы библиотекари Центра библиотечных услуг библиотеки Смарт представляют отрывок из поэмы "Саллаат суруктара" поэта, переводчика, члена Союза журналистов СССР, участника Великой Отечественной войны Кузьмина Макара Ивановича – Макар Хара.
КУЗЬМИН Макар Иванович – Макар Хара
(26.04.1915 – 26.08.1981)
Поэт, переводчик. Член Союза журналистов СССР. Участник Великой Отечественной войны.
Родился в Уолбинском наслеге Таттинского улуса. Учился в Якутском сельскохозяйственном техникуме, затем в Московском Коммунистическом институте журналистики. В 1932 г. принимал участие в I республиканской конференции рабселькоров и, как лучший корреспондент, был выдвинут на журналистскую работу. Более 10 лет работал заведующим сельхозотделом редакции газеты «Кыым». В 1938-1939 гг. работал секретарем Оргбюро Союза писателей Якутии и членом редколлегии литературно-художественного альманаха. Сотрудничал с редакцией журнала «Хотугу сулус».
Первый сборник стихов «Сүүрээн» («Родничок») вышел в 1937 г. Автор более 30-ти массовых песен. Известен как переводчик произведений В. Маяковского, А. Твардовского, Самеда Вургуна, С. Михалкова, Мирзо Турсун-заде, Г. Тукая идр.
Был награжден орденом «Красной звезды», боевыми медалями.
Его имя носит Уолбинская модельная библиотека Таттинского улуса.
Источник информации: МКУК “Таттинская МЦБС” http://tattalib.ru/