СТАТЬЯ| Презентация перевода книги Джека Лондона «Алая чума» на якутский язык.
Размер шрифта:
Цвета сайта:
Шрифт:
Изображения:
Интервал между буквами (Кернинг):
Интервал между строками (Интерлиньяж):
Кнопка действия
Статья
29.04.2022

СТАТЬЯ| Презентация перевода книги Джека Лондона «Алая чума» на якутский язык.

Просмотры: 2041
Вчера, 28 апреля 2022 года, в стенах SMART-библиотеки состоялась презентация перевода книги Джека Лондона «Алая Чума». 

Аудиоспектакль, созданный на основе якутского перевода, носит название «Аалай Хамсык». Это совместная работа радио «Тэтим» и Смарт-библиотеки.

Вчера 28 апреля 2022 года в стенах Смарт-библиотеки состоялась презентация перевода книги Джека Лондона “Алая Чума” – это совместная работа радио Тэтим и Смарт-библиотеки. Аудиоспектакль, созданный на основе якутского перевода, носит название «Аалай Хамсык» премьера которого состоится 2-6 мая 17:00 и 20:00 на радио "Тэтим" 107.1 FM. Это совместная работа радио «Тэтим» и Смарт-библиотеки.

  На презентацию были приглашены переводчик произведения на якутский язык Афанасий Гуринов-Арчылан, звукорежиссер аудиокниги автор и ведущий передачи «Тыыннаах Дор5оон», редактор радио «Тэтим» Иван Тарасов и композитор Егор Ефимов. 

Состоялась беседа с создателями аудиокниги, прослушивание фрагментов книги, знакомство с творчеством Джека Лондона, а также выставка «Джек Лондон и его современники» от ведущего библиотекаря Марии Беленковой.

Также гостями вечера стали Ангелина Алексеева-Леди Муус, Дмитрий Федотов и доктор филологических наук, профессор СВФУ им. М. К. Аммосова Окорокова Варвара Борисовна, которая поделилась своим мнением о переводе и о современной литературе. 

WhatsApp Image 2022-04-28 at 20.03.04 (1).jpeg

«На этой встрече я открыл для себя много нового о литературном творчестве Джека Лондона и переводах его произведений на якутский язык. Процесс перевода произведения «Алой чумы» был очень интересным и удивительным. К слову, впервые произведение Джека Лондона было переведено на якутский язык в далеком 1948 году, его редактором был кандидат филологических наук, участник Великой Отечественной войны, уроженец Нюрбинского улуса Никита Канаев. В последующем переводом произведений творчества Джека Лондона занимались Иннокентий Егоров, Софрон Данилов, а также Павел Неустроев, по переводу которого в 1956 году в Саха музыкальном драматическом театре была поставлена пьеса «Кража» («Уоруу»). Благодарю работников SMART-библиотеки за уникальную возможность первыми услышать отрывки из аудиокниги, время пролетело незаметно, вдохновился на будущую работу!», - пишет в телеграм-канале журнала «Күрүлгэн» Афанасий Гуринов-Арчылан, переводчик произведения. 

WhatsApp Image 2022-04-28 at 20.01.23.jpeg


«Для меня, как композитора, работа над этим произведением была интересной в техническом плане. На мой взгляд, мы разработали новые методы быстрой и эффективной работы со звукорежиссером над объёмными произведениями. Ранее, в ноябре 2021 года, я работал над эстрадно-джазовой музыкой Валентины Романовой-Чыскыырай и в феврале-марте 2022 года над спектаклем «Маарыкчаан Ыччаттара» к 100-летию Якутской АССР в постановке Сергея Потапова, в которых время написания, записи, или восстановления оригинального музыкального материала было довольно объёмны, но мем не менее, относительно быстрым, при всём этом без потери качества материала. Собственно, именно опыт работы над музыкой в стилях dark ambient, этно-рок, этно-джаз, электронная музыка и другой экспериментальной музыки дали мне возможность быстро сориентироваться в жанре постапокалиптики. Приятного прослушивания!», – поделился композитор Егор Ефимов. 

WhatsApp Image 2022-04-22 at 05.38.07.jpeg


Об аудиокниге: 
           Премьера 2-6 мая 17:00 и 20:00 на радио Тэтим 107.1 FM 
Перевод на якутский язык: Афанасий Гуринов-Арчылан 
Композитор: Егор Ефимов
Звукоинженер: Михаил Эверстов
Звукорежиссер: Иван Тарасов
Читают: заслуженный артист РС (Я) Кирилл Семёнов и Эрэл Эрилик

Статью подготовил: Ефимов Е. Н.

Смотрите также